Seasons, my friend
季节,我的朋友
Colour me So we can blend
当我们在一起的时候,把你的色彩涂给我。
Forbid me to go
别让我离开
I know so little About the wind When it blows
当风吹拂过我的时候,我对它一无所知。
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
I’m walking out of your dream
我正走出你的梦

Take me off that parade
带我远离那些浮华
And place me somewhere In yours sense of a shades
让我置身于你光影的地方
Your night shuts my door
你的夜晚封闭了我的走出的门
And I will not dream anymore
我也就不再梦想些什么

See if I can pass by that waiting hand
看我能不能路过那些等待着的手
If I can pass by that wandering man
走过那些正在思索的人们的身旁
If I can leave to get on, See that it all makes sense pretty soon
抛下一切而继续前行,去看那些不久以后会让让周围更美丽的东西。
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
I’m walking out, while you go on
我正在走开,而你却继续
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家

Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
I’ll be where I belong
我终会回到属于我的地方。

Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家

Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
I’m walking out, while you go on
我正在走开,而你却继续

Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
But dreamers don’t go alone
但梦想家从不独自前行
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
I’ll be where I belong
我将会到那属于我的地方
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家
Stop me if i am wrong
如果我错了,请阻止我前行
Dreamer, dreamer
梦想家,梦想家

翻译by 偶。
只有风吹着我的衣服的时候,我才真真切切的感觉到我仍然活着,尽管我不知道它从哪里来,又要到哪里去。

翻译这首歌以前我就已经意识到中文在表达上的缺点。缺乏连贯性,对抽象名词和涵义的表达不够确切。尤其表现在歌曲上。有时候,中文如果不根据一大段的语境,很难明白单句的意思。当然这在文学表达形式上是优势。